Виктория Суковатая
Квир-теория
и литературные практики на Западе и в России \\ Статья опубликована в сборнике Европейского Гуманитарного
университета (под ред. А.Лало и Н.Шитова) Девиантность в социальном, литературном и культурном
контекстах: опыт мультидисциплинарного осмысления, Сборник научных статей, Минск: Юнипак, 2004,
с.154-175
Статья приводится в
авторской редакции
Квир-теория
и литературные практики на Западе и в России
1. Сексуальность как образ Друговости в
ситуации Постмодерна
В известном советском фильме по роману А. Ефремова “Туманность
Андромеды” есть эпизод, в котором герои фильма, “прилунившись” на неизвестной
планете, пытаются ее освоить и сталкиваются с Нечто. Нечто, по воле
постановщиков фильма , предстает в виде неясной мглы-тумана, самодвижущейся
тени, которая не подчиняясь ритмам земных ожиданий, надвигается стремительно
и безвозвратно поглощает привычный для землян мир – свет, людей, звездолеты…
“Чудовищность” этой “мглы” (согласно логике фильма) состоит именно в
ее непроницаемости для человеческого взора, то есть – “света”, в полной
сокрытости этой мглы от проникновения за ее черту.
Если продолжить метафору фильма, то для гетеросексуалов, чей тип желания
не единожды “запротоколирован” и “визуализирован” публичной культурой,
“альтернативная” эротичность - “друговость”, - часто воображается подобием
этой “мглы”, девиацией, “туманностью андромеды”, недоступной для внешнего
наблюдателя. На самом деле, даже выталкивая проблематику альтернативной
любви из круга легитимных вопросов, любой гетерсексуал- stranght в своем подсознании несомненно ощущал
“смутный вопрос” смесь любопытства, зависти и страха, - “а как они
это делают друг с другом?”. Чужая – “иная” сексуальность всегда остается
непроницаемой “мглой” для внешнего понимания.
То, что в течение многих столетий господствующая мораль гетеросексуализма
клеймила как “девиацию” - “отклоняющееся поведение”, получило оправдание
в рамках постмодернистской философии. Альтернативная сексуальность получила
философское осмысление трансгрессии- экзистенциальной, социальной и
символической . “Трансгрессия предполагает существующий социальный порядок,
поддержание норм… которые делают эту трансгрессию необходимой … иначе
она потерпела бы всякую притягательность; то же относится и к самой
перверсии: содомия … носит вызывающий характер лишь по отношению к сохраняющейся
гетеросексуальной норме, нормативной дифференциации полов, - комментирует
М. Рыклин работу Пьера Клоссовски “Сад и Революция” [1] Из этого следует, что изменение кодов нормативности изменяет
содержание “девиантности”, переводя ее в более политкорректное определение
“сексуальной друговости”, включающей чрезвычайно широкий спектр феноменов.
Долгие годы традиционная культура отводила женщине образ сексуального “Другого”;
однако сама гетеросексуальность представляла как бы mainstream “культурного желания”, на который –
“равняйтесь, товарищи!”
Гомосексуальность/бисексуальность/транссексуальность вошли в научный дискурс
в качестве “предметов” изучения совсем недавно. Американским исследователем Терезой де Лауретис был введен термин “квир” (queer), приложимый к альтернативным формам
сексуального желания. Квир-теория как кросс-культурное и интердисциплинарное
исследование “других” типов сексуального желания, сформировалась одновременно
с Feminist-, Film-, Media-, Diaspora- и Postcolonial Studies и акцентировала внимание на целостном изучении явлений,
размывающих традиционный гендер: пирсинг, татуировки, изменение пола,
трансвестизм, а также бисексуализм, садомазохизм, гомосексуальность.
Квир-теория тесно сопряжена с развитием Gау- и Lesbian-Studies в США и Европе, их легитимацией в качестве
академической дисциплины и практическим воплощением в литературных,
художественных и театральных дискурсах. То, что в течение долгого времени
церковь именовала содомским грехом, получило “вид на жительство”
в качестве культурного знака, образа, мотива, формы социального
поведения и репрезентации. Однополая любовь перестала рассматриваться
исключительно как одно из заблуждений античности, генетическая патология
или педагогическое упущение. В своих работах Мишель Фуко ясно показал,
что гендер и сексуальность являются такими же культурными и семиотическими
конструкциями как класс, раса, возраст, искусство, научная активность
и социальные ритуалы. Гомофилийное (гомофилическое?) - движение 1970-х,
вдохновленное событиями Стоунволла, особенно подчеркивало политический
характер квир-теории и необходимость ее включения в научный дискурс
как источника либерализации общественного сознания. В уже ставших классическими
произведениях Т. Уильямса (“Желание и чернокожий массажист”), Дж. Болдуина
(“Комната Джовании”), Ж. Жене (“Негры”, “Нотр - Дамм - де Флер”), У.
Берроуза (“Дикие парни”) тема гомосексуальности была интерпретирована
в контексте таких традиционных экзистенциальных категорий как “переход”,
“запретное” и “бездна”.
2.
Квир-теория как академическая дисциплина
на Западе
Сексуальная революция 70-х и студенческие революционные движения в Европе
этого периода, антипорнографические дебаты в США, инициированные лесбийскими
активистками, а также общий фон движений за либерализацию морали и “политкорректность”
сделало возможным открытие университетских центров и программ по изучению
“альтернативной” идентичности и издание аналитической научной литературы
по этой теме.
В настоящее время в западноевропейских и североамериканских вузах гей-,
лесбиан- и квир исследования представляют собой респектабельную академическую
дисциплину, содержание которой и методология интердисциплинарны и зависят
от интереса факультета и самого преподавателя. В частности, большой
курс по истории “гомосексуальной литературы”, читаемый в Новой Школе
Социальных Исследований[2] включал в себя референтные разделы
по “черной” и “женской” литературе, творчество писателей, которые известны
как открытые геи/лесбиянки (Верлен, Рембо, Уайльд, Пруст, Джеймс
Болдуин) и те, чью гомосексуальность можно идентифицировать как скрытую,
латентную (Гоголь, Шекспир, Микеланджело).
Другие курсы по данной специальности, читаемые в американских и западно-европейских
университетах, реферируют к таким темам как : Общественные движения
геев и лесбиянок, Современная англоязычная гей-/лесбиан литература,
Геи и лесбиянки в истории искусства, Гей-/лесбиан антропология, Гей/лесбиан
театральное искусство, Гей/Лесбиан психология, Гей/Лесбиан педагогика,
Лесбийский феминизм, Лесбийские архивы и лесбийская история, Лесбийские
Исследования в религии, Афро-Американские лесбийские Исследования, Еврейская
лесбийская идентичность, Квир Исследования, Лесбийское письмо, Лесбийская
культура эпохи Ренессанс, Лесбианизм в истории общества, др.[3]
Принципы, лежащие в основе гей/лесбиан образования постулируют идею о том,
что формирование гомофобии в обществе оказывается возможно по причине
ультимативности гетеросексуального стандарта, начиная с детского воспитания
и заканчивая студенческими участниками. Поэтому ломание "невидимости”
гей/лесбиан культуры и институализация этих исследований в академических
планах акцентирует идею возможного выбора сексуальной идентичности вместо
ее тотального “навязывания” и принятия. Таким образом, введение гей/лесбиан
теорий в академический дискурс является, безусловно, прогрессивным фактом
общей гуманизации науки и культуры.
Первые исследовательские гей/лесбиан программы были приняты в Нидерландах
в конце 1970-х г.г. под влиянием эмансипаторных движений в Европе. В
1986-1987 г.г. гей/лесбиан/бисексуал программы были открыты в Сорбонне
(Франция), Сиген (Германия), Торонто (Канада). В университете Буффало
(Канада) в 1972 году начал читаться первый курс под названием “Лесбианизм”,
а в 1990 году на него были набраны первые аспиранты.
В Соединенных Штатах Америки первый исследовательский центр был открыт в
Йеле в 1986 году, а в 1987 году там же провели серию конференций по
гей/лесбиан/би тематике. Муниципальный колледж (City College) в Сан-Франциско в 1988 году легализовал первое в американском
образовании отделение по изучению гей/лесбиан теории, а в 1990 году
Муниципальный университет (City University) в Нью-Йорке
открыл официальный гей/лесбиан факультет. В настоящее время более 100
центров, специальностей и департаментов в Северной Америке заняты изучением
гей/лесбиан/квир идентичности.
3. Теории голубого письма - голубого чтения – голубой
критики: сексуальность как семиотический объект.
В развитии проблематики гей/лесбиан исследований выделяют несколько этапов
1969-1976 г.г. – “поиск аутентичности”; 1975 – до настоящего момента
– концептуализация “эссенциальной идентичности”; с 1979 года – возникновение
теории сексуальных различий; с 1985 года обсуждение гей/лесбиан концепций
в антропологии, введение в научный дискурс теорий “голубого чтения”
(reading) и “голубого письма” (writing), открытие голубых сайтов на интернете,
легитимация целой гей/лесбиан индустрии.
Идея “универсальной бисексуальности”, обсуждавшаяся в тот период была с
наибольшей экспрессией отражена в работах Денниса Альтмана “Гомосексуальность:
Угнетение и Освобождение” и Джудит Батлер “Гендерная тревога”. В этот
же период начали публиковаться антологии по гей/лесбиан истории, психологии,
архивные документы о гомосексуальности в “пренацистской Германии”, Коминтерне
и гомосексуальности американских “бердачах” (мужчинах – шаманах, исполняющих
женские роли в индейских обществах), др. Очень многие из описанных феноменов
не осознавались их носителями как таковые; это противоречие стимулировало
развитие новой парадигмы в исследованиях.
С 1976 года активно заявляет о себе лесбийский феминизм и наиболее известные
работы этого периода принадлежат Джилл Джонсон “Лесбийская нация”, Кетрин
Мак Киннон “Феминизм, марксизм, метод и государство”, Адриенны Рич “Обязательная
гетеросексуальность и лесбийский опыт”. Представительницы лесбийского
феминизма пересматривали утверждение о “непреложности гендера” и настаивали
на том, что “принудительная гетеросексуальность” является одним из способов
репрессирования женской идентичности.
С 1979 года начались исследования в аспекте расы, класса и языка. Черри
Морага и Глория Анзалдуа выпустили антологию “Этот мост, называемый
моей спиной”, в которой различные авторы анализировали основные параметры
идентичности цветных женщин и те барьеры, которые общество выстроило
перед ними. Эта книга положила начало исследованиям по черной гей-идентичности
в порядке оппозитирования “белому гетеросексуальному солипсизму. 1985
годом принято обозначать приход новой генерации гей- и лесбиан теоретиков,
которые в своих работах обратились к интерпретированию различного рода
культурных текстов и социальных кодов гомосексуальности. В этот период
начинают издаваться гей/лесбиан/квир журналы, формируя антропологию
“голубой” и “розовой” идентичности. Гей- и лесбиан-интеллектуалы предлагали
несколько возможностей понимания гомосексуального “письма” и “чтения”:
1) как литературы в аспекте выраженности
в ней однополого желания;
2) как методологии, используемой
гей-писателями для создания гомосексуальности в тексте;
3) как обозначения “кодов” гомоэротизма,
присутствующих в тексте;
4) “гомосексуальности” как субститута
маргинализации текста, автора, критики и/или журнала. [4]
Исследователи нового поколения утверждали, что литературу нельзя изучать
без включения в ее исследование гомо/гетеро дефиниций. Д. Гальперин[5] ввел категорию “сексуального
предпочтения (sexual preference) в интерпретацию
текста и анализ его стилистики , проблематизировал структуру “гомосексуального
языка”, “гомосексуального воображения и чтения, которое формирует “гомосексуальную
субъективность”. Принципиальным выступало утверждение о том, что иерархия
гомо/гетеро не может анализироваться исключительно в плоскости доминации/подчинения,
так как гомосексуальность (как и любая другая сексуальность) является
трехуровневым комплексом, состоящим из: 1) гендерной идентичности
(мужской, женской или амбивалентной); 2) гендерного поведения,
то есть отношения к себе (self) и к другим (others), в аспекте мужского, женского или
амбивалентного реферирования; 3) выбора сексуального объекта,
который может быть гомо-, гетеро- и бисексуальным[6].
Некоторые авторы[7]
добавляют в эту парадигму еще один компонент, а именно – биологический
(который в свою очередь можно различать на анатомическом и хромосомном
уровне, что еще более драматизирует ситуацию). Исходя из вышесказанного,
структура сексуальности включает в себя сексуальную субъективность,
репрезентацию сексуальности и ее язык, и, согласно, Ребин[8]
, содержание сексуальности всегда “более, чем пол”, пол и сексуальность
не идентичны, также, как гендер и сексуальность. Иначе говоря, сексуальным
выбором персоны может быть объект одного с ними пола (мужского,
например), при этом субъект продолжает репрезентировать гендерно маскулинное
(а не феминное) социальное поведение, мысля себя, тем не менее,
в культурных терминах “женской” идентичности (т.е. “страдательности”,
“ранимости” “чувствительности”, “привязчивости”). В другой ситуации,
субъект, маркирующий свое желание как мужское гетеросексуальное,
тем не менее репрезентирует при этом феминный тип поведения
Сложная структура сексуальности коннотирует собой текст, позволяя говорить
о “символическом” и “социальном” гендере нарратора . Отсюда следует
ряд положений, очерчивающих традицию интерпретирования:
1) гомосексуальный писатель (писатель-гей) не всегда создает “гомосексуальный
тип текста” т.е. с выраженными и осознанными знаками гомосексуального
желания;
2) гомосексуальное желание может быть “прочитано”
в текстах не-голубых (т.е. гетеросексуальных) писателей;
3) знаки гомосексуальности могут быть
выявлены в продукции гомосексуального писателя, который изначально пытался
создать амбивалентный текст;
4) гомосексуальность может выступать не
только в качестве плана содержания, но и в качестве плана
выражения, т.е. превращаться в метку, знак чего-то другого,
что стоит за ней.
А что такое гомосексуальный читатель?
Гомосексуальное чтение обозначает собой политическое и идеологическое
чтение, позволяющее увидеть гомофобию и расизм на семиотическом
уровне, и сопротивляться процедуре принудительной гетеросексуализации,
как одному из видов политического репрессирования. “Гомосексуальный
читатель” видит адресную направленность текста и его ангажированность
гетеросексуальной властью на уровне плана содержания как и плана выражения.
Независимость текста/автора/читателя будет состоять в разрушении
литературных и семиотических канонов гомофобии и самого мифа об “универсальности”
гетеросекса. Также, как и в случае феминистской критики, как “гомосексуальный”
может рассматриваться как текст, созданный геем и адресованный голубой
аудитории, так и текст, написанный гетеросексульным автором, но репрезентирующим
толерантное сознание, не маргинализирующее гомосексуального субъекта,
как инвалида («disability») в литературе.
С конца 80-х феминистский литературный критицизм и квир-теоретики пробуют
найти дефиниции “гомосексуальной критики” как академической дисциплине,
что позволило бы сломать сложившийся нарратологический – “гетеросексуальный”
канон и дополнить его парадигмой гомосексуального письма – чтения –
критики. “Гомосексуальный критик” не обязательно должен идентифицировать
свое персональное желание как гомосексуальное. Согласно логике
Дж. Куллера[9] , он даже не должен читать
и интерпретировать текст с позиций гомосексуала. Однако гомосексуальность
в его сознании должна быть позитивно коннотирована и гомосексуальная
идентичность должна им включать в общую культурную (а не только эротическую)
картину мира. Независимый критик не стремится маргинализировать выбор
эротического объекта и конструирует свои наррации как гомосексуально-аффирмативные.
Квир-нейтральный критик перечитывает каноническую трактовку текстов
без иллюзии гетеросексуального предпочтения и его интерпретации могут
расширить традиционные представления о гетеросексуальности. в каких-то
случаях гомо - нейтральная критика может выполнять роль терапии,
информируя о “нормальности” и “приемлемости” разнообразных эротических
желаний, вне зависимости от их направленности на пол объекта, “освобождать”
от “гендерных страхов”, предубеждений и “гендерной тревоги”. “Гомосексуальная
критика” помогает получать удовольствие от любого типа текста как приемлемого
и допустимого в культуре. Иначе говоря, гомосексуальное письмо
– чтение – критика, это – позиция, позволяющая расширить вес
и ценность свободы в современном обществе.
4. Литературная голубая ойкумена в русском cyber space
Все достижения запада по институализации теорий, изучающих альтернативные
аспекты человеческой сексуальности в контексте Human Right и культурного прогресса остаются практически недоступными
постсоветскому читателю (студенту, потребителю). “Берлинская стена”,
в течение нескольких десятилетий символизировавшая противостояние “двух
миров” и невозможность их культурного взаимодействия, по-прежнему сохраняется
в гуманитарных дисциплинах между Западом и пост-Союзом, масс-медийной
репрезентацией гетеро- и квир-желания. Этика “политкорректности” по
отношению к гей/лесбиан тематике часто не является действительно
легитимной даже в среде университетских профессоров . Несмотря на то,
что эти исследования безусловно востребованы в постсоветской аудитории,
легальные каналы информирования отсутствуют, информация, просачивающаяся
через масс медиа, в большинстве случаев является крайне тенденциозной
и/или непрофессиональной.
В этих условиях почти “официальной немоты” нельзя не приветствовать появление
в пространстве Интернет нескольких “голубых сайтов”, просвещающих постсоветского
тинейджера – или человека “…за 30”, - об антропологии другой
сексуальности, визуализирующих эту часть человеческой культуры. И наиболее
известные из интернетовских сайтов, обращенных к квир проблематике,
это – gay.ru, xs.gay.ru, bi.nm.ru, а также сайт mitin.com (“Митин Журнал”), который не являясь
“голубым” в полном смысле, широко сотрудничает с авторами альтернативной
сексуальной ориентации и потому их произведения можно увидеть на его
страницах. В отличие от западных, русскоязычный cyber space, вынужденно
заполняющий нишу образовательных/исследовательских/культурологических
программ, выполняет не только развлекательные, но и мировоззренческие,
идеологические функции, представляя едва ли не единственную легальную
возможность получить грамотную, квалифицированную и в высшей степени
корректную информацию о голубой ойкумене в океане гетеросексуализма…
Можно сказать, что наиболее популярные сайты – gay.ru, xs.gay.ru, mitin.com являются
своего рода путеводителями и справочниками “по выживанию” для людей
не-традиционной ориентации. Однако и людям с гетеросексуальной ориентацией
они позволяют шире взглянуть на проблему выбора и “выборов” – не с позиций
“семьи – ячейки общества”, а с позиций неповторимости человеческого
бытия, включающего право на получение удовольствия.
Сайт gay.ru выполнен хорошем русском литературном языке, стиль подачи материалов
рассчитан на “интеллигентную” и продвинутую аудиторию. Обыватель, незнакомый
с “альтернативной” культурой и пытающийся найти какие-то сведенья о
ней, не будет разочарован: gay.ru – предлагает море разнообразной информации
по различным направлениям гей-антропологии: о гомосексуальности в среде
древнерусских богатырей, китайских даосов и арабских суфиев; прекрасные
обзоры о творчестве гомосексуальных фигур русской литературы – Лермонтова,
Есенина, Клюева. Достоинством сайта является аннотирование книг, вышедших
на русском языке (либо затрагивающих тему России). Это литературная
история квир-культуры в образах знаменитых писателей, актеров, императоров
и полководцев; это фрагменты романов Жана Кокто “Петух и Арлекин”, поэзия
великих любовников Верлена и Рембо, сценки из известного китайского
романа Цао Сюэцинь “Сон в красном тереме” и классика японской литературы
Юкио Мисима “Исповедь маски”. В разделе “Музыка” можно познакомиться
с биографиями талантливейших русских танцовщиков Вацлава Нижинского
и Рудольфа Нуриева, режисера Сергея Дягилева, которых объединяла страсть
к мужскому телу. Сайт рассказывает и о наиболее популярных гей- и квир
журналах на русском языке: “Арго”, “1/10”, “Митин журнал”, что позволяет
проследить развитие гей-журналистики в постсоветском обществе.
На страничке "Wolfy"
авторы сайта рассказывают об истории транс-, гей-, лесби- кинопродукции,
приводят списки фильмов с сюжетами на квир-тему. Большинство таких картин
хорошо известны и часто в них играют актеры мирового уровня: Шер (фильм
"Силквуд"), Киану Ривз (в фильме "Мой Айдахо"),
Катрин Денев (в фильме "Голод"), Том Хэнкс (в фильме "Филадельфия"),
Руперт Эверетт и Джулия Робертс (в фильме "Свадьба лучшего друга"),
др. Русскому зрителю, может быть, наиболее известна "тетушка Чарли
из Бразилии" в гениальном исполнении Александра Калягина. Список
режиссеров квир-фильмов также ослепительный – Лукино Висконти, Паоло
Пазолини, Пол Верховен, Райнер Фассбиндер, и он показывает, что квир
- кино давно стало специфическим жанром, со своими правами и стилем,
интересным, однако, не только для квир-аудитории, но для самых широких
масс.
По материалам западной прессы сайт рассказывает об истории единственного
в мире хора геев Лос-Анджелеса, выпустившего за 20 лет работы более
6 компакт-дисков, и о Петербургском Мужском балете под руководством
Валерия Михайловского, возродившего традиции "мужского танца".
Раздел "Искусство" оригинальным образом интерпретирует биографии
замечательных русских писателей и поэтов - Алексея Апухтина, Константина
Батюшкова, Николая Гоголя, Сергея Есенина, Николая Клюева, Михаила Лермонтова,
Марины Цветаевой, Зинаиды Гиппиус, Анны Ахматовой, в аспекте их гомосексуальных
(квир) западных квир-художников или писателей, тяготеющих к альтернативным
формам выражения желания. Мотивы гомосексуальности американские и европейские
исследователи обнаруживают не только у открытых геев Петрония,
Оскара Уайльда, Жана Жене, Джеймса Болдуина и Теннеси Уильямса, но и
Шекспира, Катулла, Леонардо да Винчи, Микеланджело и самого Фрейда.
На сайте представлены книги о знаменитых квир-персонажах в мировой истории
- это исследование Пола Рассела "Сто биографий геев и лесбиянок",
Хьюго Виккерса "Гретта Гарбо и её возлюбленные", автобиография
Шарлотты фон Мальдорф - самого известного берлинского трансвестита,
“Я сам себе Жена”, обзоры по русской лесбийской культуре серебрянного
века (книга Ольги Жук "Русские амазонки") и по истории гомосексуального
Петербурга (книга К. К. Ротикова "Другой Петербург"). Благодаря
разделам сайта "Магазин Gау.ru" и "Литература" можно познакомиться с новинками
русскоязычной гей-литературы, из которых многие должны быть интересны
не только из-за нетрадиционной ориентации их авторов и оригинальности
сюжета, но и из-за несомненных художественных достоинств текстов. Из
наиболее известных следует назвать романы Дмитрия Лычева “(Интро) миссия”,
Наталии Браиде “Голубые Шинели”, Андрея Булкина “Летающие на собаках”,
Михаила Аникеева “Оплеуха” и Евгении Дебрянской “Учитесь плавать”. Следует
отметить яркое своеобразие и талант, которым отличаются произведения
Егора Радова “Рассказы про все” и Дмитрия Бушуева “На кого похож арлекин”;
оба носят сатирический характер, однако у Радова это – утопия-фантасмагорияіЫРТЭРпм героем в образе гермафродита, умирающего от передозировки
оргазмов, вторая повесть тяготеет к “психологической прозе”, с элементами
“чернухи” “педагогической поэмы” одновременно.
В разделе Общество читателям предложен обзор материалов по социальной
и профессиональной адаптации людей с альтернативными формами желания.
Консервативная часть общества уверена, что успешная карьера невозможна
для гея, что в силу личных особенностей “квиры” предпочитает работать
в области шоу-бизнеса, моды и телевидения. На самом деле, американские
исследования показывают, что “квиры” ищут работу там, где их понимают,
а их нетрадиционная ориентация не мешает, а может, напротив, помогать
состояться как профессионалу.
Особая часть сайта посвящена табуированной прежде теме гомосексуализма и
лесбианизма в закрытых субкультурах – в тюрьме, в армии, в зоне. Это
материалы под названием “тюрьма”, “Советская зона глазами очевидца”,
“Васек”, которые, безусловно, радикальным образом изменяют наши традиционные
представления о степени распространенности квир - форм сексуальности
в обществе. Безусловно полезной, причем не только для “квир”, но и гетеросексуальной
аудитории, представляется рубрика Здоровье, имеющая внутри себя
ссылки на другие известные сайты, связанные с этой тематикой; например,
на персональный сайт известного российского ученого И.С. Кона (sexology.narod.ru; konigor.hypermart.net).
Что бросается в глаза при обращении к gay.ru –
сайт чрезвычайно разнообразен, интеллектуален и динамичен, недаром он
назван “проектом года СМИ”. В основе подборки его материалов лежит “политика
мультикультуризма”, согласно которой различия в сексуальных предпочтениях
обусловленные многообразием человеческой природы, имеют право быть социализированными.
5. Лучезарный Могутин
Ярослав Могутин, без сомнения, один из наиболее ярких современных маргинальных
авторов. Тексты Могутина (Супер Могутина – Гипер Могутина) следует рассматривать
как пример развертывания классической западной квир-теории на постсоветском
материале, где “гомосексуальность” выступает кодом, маскирующим художественные
новации автора. Одной из новаций писателя является то, что он впервые
попытался деконструировать идею постсоветской маскулинности как “травмы”
и вывел на литературную сцену “белого русскоязычного гомосексуалиста”,
причем сделал этот образ тонким и привлекательным. Однако основной вывод,
который можно сделать в рамках описанного выше подхода, состоит , на
мой взгляд, в том, что гомосексуальные символизации у Могутина используются
как план выражения, а не план содержания.
В соответствии с идеями Ролана Барта об провокативных и эротических функциях
языка, Могутин вводит гомосексуальность как трюк, сценический
образ, подобный трюку с кроликами, вылезающими из цилиндра фокусника,
оправдывая ожидание трюка со стороны почтеннейшей (постсоветской)
публики. “Самая подрывная деятельность заключается не обязательно
в том, чтобы говорить нечто шокирующее для общественного мнения, закона,
морали, полиции, а в том, чтобы изобрести парадоксальный дискурс …:
революционным актом является изобретение (а не провокация); этот акт
находит свое завершение в основании нового языка… превращение запрета
в романность…”[10] В контексте этой модели,
новаторский характер прозы Могутина проявляется в изображении гомосексуализма
не как “двигателя сюжета”, а в создании особого языкового пространства,
позволяющего семиотизировать категорию “квир” - опыта.
Могутин использовал гомосексуальность как форму выражения нового типа сознания,
возникающего на переломе эпох, сознания отражающего “трансгрессивный”
опыт целого поколения конца 90-х, раздвигающего традиционные запреты
и догмы на самых разных уровнях – от языкового до морального, социального
и сексуального.
Сексуальность у Могутина превращается в знак номадизма России
на переломе, в ту модель языкового пространства, позволяющую свести
воедино образы - или остатки образов: мира тех, что взросление
и амбиции пришлись на пореформенный период. В сконструированный по законам
постмодернистской эстетики в арсенал гей-письма вошли категории аллюзивность,
цитатность, коллажированность, эротизация и политизация структуры
текстов, - все они присутствуют в произведениях Я. Могутина. Подчеркнутая
гомосексуальность, экзотизм, мультикультурный experience, клубный эпатаж играют роль “модных этикеток”, маркетинговых
стратегий, для литературного товара, производимого Могутиным. Спрос
порождает предложение: советская читающая публика, в течении десятков
лет лишенная чувственных знаний о “той” стороне “железного занавеса”,
нуждалась в острых впечатлениях заграничного экзотизма; Могутин уловил
эту потребность и текстуализировал желаемый “экзотизм” той, другой,
- эмигрантской, клубной, гомосексуальной - жизни по ту сторону привычных
пост-советских реалий. Могутин первым начал описывать маргинальные культуры,
весь космос которых был не то чтобы противоположен российской действительности,
- он просто никак не пересекался с ней.
Подобно Александру Грину, придумавшем целую страну, голодая в разбитой
после войны Феодосии, Ярослав Могутин использовал мифологемы массового
сознания, чтобы создать собственные Лисс и Зурбаган, Ассоль a-la Drag Queen и “голубые паруса”. Подобно Льюису Кэрроллу, Могутин
формирует “фантасмагорию абсурда”, в которой в качестве Алисы, попавшей
в страну чудес, выступает бывший ленинградский мальчик, неожиданным
образом очутившийся в непонятной стране – “Америке без границ”, в которой
люди живут по абсолютно иным правилам. Города и целые континенты этой
страны населены фантазией автора фаллосами и одними только Фаллосами,
вечно домогающимися и волеющими. Фаллосы обладают волей
к жизни и бесконечным сексом утверждают повсюду эту жизнь, а те, кто
им противостоит (т.е. “не может”) те, просто сборище пидоров,
причем всегда – безымянных . “… я победил в конкурсе на лучшую грудь.
Все было битком забито, и если бы не навязчивые пьяные уговоры моих
внезапно образовавшихся канадских друзей, я бы не отважился раздеться
перед такой оравой пидоров… Я выстоял, как непреступный (хоть и не совсем
пристойный) монумент, равнодушный ко всем наскокам целой армии улюлюкающих
аборигенов… Я получил от этого свой жирный кусок кайфа: они не знали
обо мне ровным счетом ничего, я был для них таинственным и непреступным
пришельцем, не залапанным и не испробованным чужаком… Я ненавидел и
презирал их всех и хотел только одного: чтобы эти задроченные ублюдки
и ничтожества, эти благополучные свиньи, не познавшие остроту и страдание
жизни, короновали меня, сделали меня своим божеством…[11]
У Гоголя в одноименной повести, нос, покинув лицо хозяина, начинает разгуливать
по Петербургу, моментально делая успешную карьеру на службе и в амурных
делах; современные критики усматривают в образе Носа стыдливую и необходимую
в XIX веке метонимию полового члена – Фаллоса.
Могутин в своих текстах не использует никаких иносказаний, его герои - фаллосы
всегда полны желания – к мужчинам, женщинам, ко всему живому, ко всему,
что движется… (См. у Могутина: “Ну вот, сегодня меня опять ебали! –
сказал я мысленно сам себе… Но я был по прежнему перевозбужден и хотел
кончить… В моих фантазиях возникали две вещи: Полина и Джерри. Нет,
мы никогда не были втроем. Я приступил к своему излюбленному ритуалу:
мысленному скрещиванию своих любовников”[12]).
Несмотря на подчеркнутый, эпатирующий эротизм, я бы не стала относить тексты
Могутина к разряду порнографических, как это иногда делают критики.
При всей демонстративной сексуальности, тексты Могутина лишены чувственности.
Квир-эротизм выполняет здесь чисто знаковую, семиотическую функцию, это
план выражения (в структуралистской терминологии), планом
содержания выступает нечто другое: 1) во-первых, это способ литературного/культурного/жанрового
трансгрессирования, а также создания образов, недоступных изображению
иным набором средств и методов; 2) во-вторых, это собственно знак установления
нового порядка вещей, целей и ценностей, иного образа жизни и мышления;
3) в-третьих, это попытка возрождения идеала российской маскулинности,
раздавленной многодесятилетними комплексами “вины”, “страха”, “стыда”
и морализаторства. Могутин ввел в русскую литературу нового героя, способного
освободить постсоветское общество от “комплексов неполноценности” перед
западными стандартами благополучия и собственным историческим – а-сексуальным
прошлым.
Эрос у Могутина – это чистый Эрос в трактовке З. Фрейда, это желание,
не имеющее исключительно сексуальной направленности, это воля к жизни,
страсть ко всему, что позволяет утвердить себя, оптимизм ребенка, вступающего
в жизнь и уверенного в своем бессмертии. Если настоящая идея и получает
облик “порнографии”, то порнографии чрезвычайно веселой (не “чернушной”
и не “вульгарной”), в стиле средневековых фарсов-моралитэ.
Порнографичность у Могутина выполняет функции драматургического приема,
скорее, пародии на “порнографические ожидания” читателей, чем ее самое.
Коварство автора состоит еще и в том, что, порождая постсоветского героя-супермена,
мачо, Могутин делает это при помощи гомосексуала (а не “натурала”!),
чем как бы сразу и наносит удар по той самой, только начинающей складываться
полноценной маскулинности. “Фаллический герой”, белый - активный – всегда
побеждающий – мужчина оказывается … “квиром”, разрушая все “биологизаторские”
теории гетеросексуализма как “природного инстинкта”.
Могутин подает гомосексуализм не как фрагментарный опыт, досадную и постыдную
случайность, “происшедшую в купе поезда”, а как стиль и норму жизни
– другой жизни и другой свободы. На мой взгляд, радикализация
свободы и является политическим смыслом романов Могутина, часто ошибочно
принимаемая за “пропаганду насилия и расизма”: Могутин создает текст,
богатый аллюзиями из русской и мировой литературы. Используя принцип
трансгрессии, Могутин ломает советские (и американские!) стереотипы,
микшируя события по времени, значимости и пространству: “Роман с Немцем”
открывается эпической фразой в духе “Дон-Кихота” Сервантеса : “... наш
“Land - Rover” мчался на скорости 100 миль в час
по узкой дороге, уходящей за горизонт[13].
(Ср. первая фраза самой знаменитой в мире пародии: “В некоем селе Ламанчском,
которого название у меня нет охоты припоминать, не так давно жил-был
один идальго… ” -М. Де Сервантес Сааведра. Дон Кихот, М, 1959, -с. 27).
Пространство, открывающееся перед глазами читателя – безбрежно неопределенно,
это пространство – экзистенциональных выборов, где каждый сам
строит и ломает свою идентичность. Однако уже в следующих тактах
сюжет начинает лихо закручиваться, подобно скорости Land Rover‘a: “Мы были уверены, что едем в Лас–Вегас
самым коротким и близким путем. Так нам сказал тот беззубый пидор –
бармен в отеле Палм - Спринг, где мы провели два бурных и две ещё более
бурные ночи”[14]. В первых же трех фразах
автор разбрасывает знаки инаковости: “Land Rover”- “Лас-Вегас”-
“беззубый пидор - бармен”. Затем появляются все новые и новые неожиданные
персонажи: солдаты, которые “ебутся на полигоне”; пейзаж, напоминающий
фильм Тарковского “Сталкер”; Джефф, он же Джозефина, постоянно повторяющий
непристойную фразу “Я не могу сглатывать”; Питер, “чистокровный баварец
из Нюрнберга”, который предпочитал ебаться “не под звуки нацистских
маршей, а под саунд-трек к фильму «На игле».
Дальше больше:
вручение литературной премии превращается в сексуальную оргию; разрыв с любовником
происходит по идеологическим причинам; Канада возникает на сцене повествования
исключительно в образе “канадских пидоров”; теории Франца Фэнона и Хоми
Бхабхи о тесной связи расового, сексуального и политического визуализируются
в образе любовника – негра, а наркотики осуждаются вскоре
после того, как герой “обдолбался плана”.
Могутин смешивает культурные – географические – языковые пласты и вопреки
принятой “политкорректности” постоянно использует слово “негр” вместо
предписываемого по этикету “афро-американец”.
Можно было бы утверждать, что Могутин воссоздает сюжетную композицию античного
авантюрно-бытового романа – в духе “Сатирикона” Петрония или Карло Коллоди
“Похождения деревянного мальчика, или Пиноккио”.
Герой Могутина путешествует по Америке – по всему миру - описывая различные
срезы реальности, в которые он попадает волею судеб, и в которых – и
благодаря которым происходит его самопознание. Поэтому, можно заметить,
что игра автора с читателем состоит в том, что никакого движения на
самом деле не происходит, образ автора статичен “внутри себя”, а сменяющиеся
в тексте американские – канадские – парижские – российские пейзажи,
это только “кино”, проплывающее перед широко закрытыми глазами,
чтобы вызвать культурную рефлексию. Деланный цинизм героев Могутина
– это почти по – еврейски “мудрая печаль”, тщательно скрываемый “смех
сквозь слезы” боль за Россию, себя, весь мир; который так несовершенен
и жесток к людям, и в котором, однако, необходимо как-то жить, любить
и верить.
Патриотический пафос произведений Могутин скрыт символикой внешнего прагматизма
и “эротических излишеств”. Например, цикл стихов “Упражнения для языка”
по своей гражданской проблематике сопоставимы с антиамериканскими сатирами
Маяковского и его ранней поэмой “150 000 000”. Стихотворению “Если
бы я был американцем” предпослан эпиграф: “Russian slaves are highly recommended…” (“Настойчиво рекомендую русских рабов”
- перевод мой, В. С.) “Если бы я был американцем Я бы тоже завел
себе русского раба Я бы ему говорил “Эй, Рашин! Почему ты внутри Деревяшин?!
Я бы кричал ему: “Эй, русский! Почему ты такой в жопе узкий?!” Я бы
ему не давал спуску Я бы его нагрузил (непосильной) физической нагрузкой
Я бы одел на него колодки Я бы хлестал его кнутом, а потом плеткой Я
бы придушил его своими руками потными Я бы ему перерезал глотку А потом
расстрелял бы его очередью пулеметной Если бы я был американцем!…”[15]
Резкий, напряженно-экстремистский стиль “опрокидывания стереотипов”
напоминает антибуржуазную “эстетику вызова” раннего Маяковского (“Пощечина
общественному вкусу”, “Вам”, “Нате!”) или его антиимпериалистический
цикл “Стихов об Америке” (Ср. у В. Маяковского: “Одни говорят – “цивилизация”,
другие – “колониальная политика”” - В. Маяковский. Соч. в 2-х т.
– т.1.- с. 293).
Примером более откровенной и ироничной критики американского общества
и благоденствия может служить стихотворение “Паблисити” из цикла
“Принцесса Динамо”: “Он фотографировал меня спящим Он фотографировал
меня пьяным Он фотографировал меня голым… В какой-то момент ты уже мысленно
проклинаешь свою “неординарность” а он говорит тебе: “О ты очень хорошо
сделал глазами теперь еще раз так же медленнее и на камеру”. Он приставлен
следить за тобой… потому что таковы правила игры…”[16].
Часто Могутина обвиняют в подражании Э. Лимонову; впрочем, писатель сам
не скрывает своих литературных симпатий – к Ж. Жене и Э. Лимонову. Действительно,
в романе “Это я, Эдичка!” Лимонов первым в русской литературе ввел гомосексуальную
сцену между героем и чернокожим американцем.
В другой своей работе, стильном и стилизованном эссе “Великий вор Жан Жене
в России и на западе” Могутин аппелирует к идее Жене о “звериной сексуальности”
негров, которую не может заменить никто, даже уголовники и убийцы[17]. Несмотря на то, что культурный
миф о сексуальном превосходстве и эмоциональной силе черных людей,
закрепившийся в западном сознании благодаря теориям негритюда Леопольда
Сеигора, эссе Жана-Поля Сартра “Черный Орфей”, и этнофилософиям Хоми
Бхабхи и Франса Фэнона, романам Уильяма Фолкнера и Уильяма Тенесси ,
получил своё “российское” рождение благодаря именно Лимонову, на мой
взгляд, поэтика текстов Лимонова и Могутина принадлежит к разным культурным
традициям.
По моему мнению, в изображении гомосексуальности можно выделить два основных
механизма её конструирования: гомосексуальность (квир) апокалиптического
ряда, воплощающая жизненные пределы; и гомосексуальность из разряда
утопий, разворачивающаяся в пространстве замкнутого – но не критического!
общества. Соответственно, в зависимости от принципа конструирования
– образа антропологии, - изменяется и стиль письма автора, и
сюжет, и проблематика, и сам финал произведения.
Апокалиптическая мифологема конструирует квир-миф в ситуациях кризиса, разлома,
конца нормального мира в пространстве тюрьмы, армии, в уголовной
среде, в кокаиновом угаре, - там, где обычный человек бывает
либо редко, либо не стремиться попасть. Часто в этих рамках развязкой
сюжета – и желания! – выступает смерть героя. Квир-желание здесь не
имеет свободного и естественного выражения, это вызов отчаяния,
это последняя грань, к которой стремиться (приходит) герой, и достижение
её синонимично окончанию мира. Таков образ неформальной гомосексуальности
в романе Оскара Уайльда “Портрет Дориана Грея”; таким представлено “черное
мужское желание” в трагических повестях Джеймса Болдуина (“Комната
Джованни”) и Уильямса Тенесси (“Желание и чернокожий массажист”). Эту
традицию, уже на (пост) советском материале продолжают произведения
Н. Браиде, Д Лычева, И. Ильяненна и д.р. По этому типу, на мой взгляд,
развиваются сюжеты Э. Лимонова, для героя которого гомосексуальность
оказывается вынужденной эмигрантским одиночеством, уходом любимой женщины,
разрушенной идентичностью, которую необходимо создавать заново, в условиях
другой культурной среды.
Герой Лимонова, который с одинаковой легкостью может влюбляться и в мужчин,
и в женщин, на самом деле является женофобом. Обратная фрейдистской
зависти к пенису, героем Лимонова движет зависть к вагине,
о которой впервые сказала Мери Дали в книге “Гин/ Экология ” ,
и мешает герою Лимонова чувствовать себя полноценным и разрушает его
любые отношения с женщинами.
Подобную точку зрения - о природе мужской зависти и ненависти к женщинам
из-за отсутствия вагины, можно встретить у знаменитого мизогенического
автора Генри Миллера в “Тропике Рака”. Мери Дали иллюстрировала эту
теорию на материале древних мифов: Афины, рождающейся из головы Зевса,
и Евы, производимой из ребра Адама, когда мужчины в мифологиях выступают
в качестве физических родителей женщин (хотя сама символика производящего
органа – головы у Зевса и ребра у Адама, - подчеркивает
интеллектуалистический (эвристический) и эмоциональный характер мужской
креативности!).
В апокалиптическом, экстремальном хронотопе гомосексуальность мыслится как
внешняя сила по отношению к герою, обусловленная предельной ситуацией
и обычно инициированная извне. Помещая своего героя – сначала
пред-гея, а затем гея в экстремальное пространство, автор как бы снимает
с героя вину за его не-нормативность, друговость. Подобной модели
следуют и писатели, создающие нарратив о лесбийской гомоэротике: начиная
со знаменитого стихотворения Юза Алешковского “Лесбийская свадьба” и
заканчивая прозой Евгении Дебрянской о женском телесном одиночестве.
Квир-утопии представляют иную концепцию мира: мир, в котором традиционные,
гетеросексуальные отношения просто невозможны, ввиду отсутствия самих
“полов”. “Двуполая нормативность” в такого рода произведениях осмеивается
и разрушается как буржуазная догма, как непристойность, а собственно
сексуальный эпатаж возводится в культ.
Если среди методов изображения первого типа (квир как апокалипсис)
преобладает реализм (иногда – критический реализм, иногда – черный
реализм), как, например, в произведениях Болдуина, Жене и Эдуарда
Лимонова, то в текстах, размещающих квир в пространстве утопии, часто
используется остро сатирические приемы, фантасмагория, фантастика, и
… романтическая идеализация! Именно поэтому мне кажется неправомерным
проводить единую литературную перспективу от Жене и Лимонова – к Могутину,
которые очевидно используют различные принципы в воссоздании
отечественных “квир-миров”.
Если Лимонов – убежденный и последовательный “реалист - иронист”, сформировавшийся
в эпоху оттепели и идеологически близок к проблематике творчества В.
Войновича (“Приключение солдата Чонкина”), В. Аксёнова (“Остров Крым”),
А. Синявского и Г. Даниэля, то оригинальность Могутина, на мой взгляд,
состоит именно в том, что он создает хронотоп романтического гомосексуального
героя, русского гомо-ковбоя, без всяких комплексов вины или ущербности.
Лимонов помещает своего героя в ситуацию эмигрантского одиночества, творческой
и сексуальной невостребованности и маркирует квир-эротику меланхолическим
отсутствием, которое как бы объясняет необходимость поиска иных
форм эроса как одного из путей сближения с человечеством, со всеми.
Чернокожий друг, который позволяет осуществиться гомо-фантазиям
героя, на самом деле, отсутствующий Другой, у которого нет ни
истории, ни характера, ни будущего – как нет будущего у гомо-отношений
героя с ним. С белым другом у героя Лимонова гомосексуальный
контакт оказывается невозможен, именно в силу его чрезмерной реалистичности,
натуралистичности, вписанности в окружающую среду без всяких пределов.
Черный любовник для эмигранта из Советского Союза – уже определенный
предел, отчуждение от собственного прошлого, от прежней жизни,
прежнего опыта; в то время как богач Раймон, к которому стремится “пристроиться”
персонаж Лимонова, слишком похож на его бывших знакомых из детства и
юности, и потому не выполняет функции символического отчуждения, он
не заставляет страдать, он слишком благополучен и “уютен”.
Совсем иной хронотоп моделирует в своих поэтических и романных текстах Могутин:
это счастливая утопия, в рамках которой его персонажи не ощущают
никакой вины за свою друговость; напротив, их раблезианские аппетиты
в сексе воспроизводят временами поэтику фарса или вертепа. В маскулинных
гомоутопиях отсутствуют женщины – как человеческий вид. Таковы
романы Д. V. “Кодекс гибели”,
У. Берроуза “Дикие парни”. (Ср. : “… Они невероятно выносливы. Банда
диких мальчишек может покрыть 50 миль в день. Для этого им достаточно
горстки фиников, кусочка сахара и кружки воды… ” - Уильям Берроуз. Дикие
парни //http\ mitin.com\kolonna\boys).
В лесбийских утопиях часто отсутствуют мужчины, либо им отводится неприглядная
роль аутсайдеров цивилизации, как, например, в фантастических романах
Джоанны Русс, Маргарет Атвуд, Сюзи МакKи Чарнас, Моники Виттиг. Исследователи лесбийских утопий выделяют
три основных гендерных модели: 1) полностью женские общества, в которых
размножение происходит при помощи партегенеза или искусственного оплодотворения;
2) биологическая андрогиния, выражение которой часто выступают гермафродитные
существа; 3) гендерно эквивалентные дву-сексуальные (поли-сексуальные)
общества[18].
Общество “счастливых гермафродитов” представлено в романах Урсулы Ле
Гуин “Лишенные” (“The Dispossessed”) и Джоаны Русс “Женственный мужчина”
(“The Female Man”).
Могутин , в свою очередь, создает мир, в котором женщин почти нет, или если
они возникают, то исключительно в образе квир-эротичных любовниц-проституток
(Ср. : “В танцевальном зале пахнет потом и похотью. Смотри, как они
выгибают спины! Им так и не терпится, чтобы их поскорей посадили в десятиметровые
лимузины!… ” Ярослав Могутин. Из новых стёхов // www.vavilon.ru\metatext\mj55). Здесь нет экзистенциальных вины и отчаяния:
для Могутина гомоэротичность служит способом выражения и запечетлевания
социальных, расовых, идеологических противоречий. Гомосексуализм – литературный
прием, позволяющий неожиданным образом сместить планы повествования,
внести новые мотивы и темы в авторскую субъективность.
В отличие от героев Лимонова или Жене, персонажи Могутина не испытывают
страха перед женской “поглощающей” вагиной , не абсолютизирует ее. Герой
Могутина даже толерантен. В отличие от героев Бориса Виана (“Я приду
плюнуть на ваши могилы”), использующих секс для утверждения расового
превосходства, или героя Чарлза Буковски (“Женщины”) , который использует
секс с любвницами и проститутками для творческого, интеллектуального
самоутверждения, для Могутина женщина никогда не появляется в образе
врага. Она ненасытна – но герой-мачо всегда способен победить
ее. Буковски называет любимую женщину “вертихвосткой” и расходится с
ней, потому что не способен удовлетворить ее: “Мы с Лидией вечно ссорились…
Лидию… раздражало мое пьянство. Она любила секс, а мое пьянство мешало
нам заниматься любовью…”[19].
Героиня Могутина, Полина, подкупает повествователя тем, что любит анальный
секс и зарабатывает проституцией. Герой Могутина не испытывает к женщинам
ни ненависти, ни презрения: просто его мир отношений с мужчинами оказывается
настолько идеальным и гармоничным, что потребности в женщинах возникают
редко.
Совсем иным образ автора предстает в
репортажных зарисовках “Америка в моих штанах” и литературно-эстетических
эссе “Великий вор Жан Жене в России и на Западе” и “Смерть Миши Бьютифула”.
Поэтика репортажей близка манере сатирических зарисовок Ильфа и Петрова
и Маяковского. Могутин деконструирует образ идеального общества
и использует гомосексуальность как идеологический источник левой
радикальности, позволяющей выявлять лицемерие общества потребления.
Гомосексуалист у Могутина, безусловно, читатель Ролана Барта, Юлии
Кристевой и Клода Леви – Стросса. Трюки, при помощи которых автор
иллюстрирует властную изнанку буржуазии, имеют гуманистическую
направленность. В отличии от романов, здесь уже нет разудало – разухабистого
стеба, это, скорее гоголевский “смех сквозь слезы” и боль за маленького
человека.
В книге “Америка в моих штанах”, более
традиционной по стилю, много образов искренней и трагичной любви,
разрываемой внешними обстоятельствами: “Звонок из Москвы, которого
я давно ждал, заранее обдумывал, что хочу сказать, какими словами,
без излишнего сентиментализма… вместо того, что хотел сказать: Какой
у тебя там вид из окна?.. У Вас, наверное, и снега нет? – Снег есть,
тебя нет. Наш неромантический роман продолжается через океан…”[20]. Еще более поэтическим образ
юноши-гомосексуалиста предстает в эссе “Смерть Миши Бьютифула”, где
герой пытается построить свою утопию, но внешний мир бесцеремонно
экспансирует и ломает его судьбу. Здесь гомосексуализм выражает крайнюю
степень незащищенности российского ребенка – юноши в условиях социального
кризиса. То, что в условиях нормального благополучного общества
может выступать ступенькой к созданию интимного, утопического пространства
выживания, в условиях постсоветского разлома и раскола превращается
в метку смертника. Лирическая миниатюра “Смерть Миши Бьютифула” по
своей энергии нежности и человеколюбия напоминает «Записки охотника»
Тургенева и “Бедных людей” Достоевского. Финальную идею этой миниатюры
мог бы репрезентировать известный рефрен стихотворения Давида Самойлова
“Сороковые, роковые, военные, пороховые… война гуляет по России, а
мы такие молодые!..”. Идея юности, оказавшейся на перекрестке времен,
эпох, в эпицентре событий, масштабы которых будут способны отрефлексировать
лишь последующие поколения, отчетливо пронизывает все повествование.
“Чеченская война”, “нарко-война”, террористические
захваты заложников, экономическая “война без войны”, резкая смена
моральных ценностей, - всего этого не вынес хрупкий мальчик Миша Бьютифул,
для которого не нашлось ни одного “ангела-хранителя” (“доброго Майкла
Джексона”, - цитируя Могутина), или “богатого дядюшки”, чтобы защитить
его. Этот мальчик, как бы предчувствуя свой быстрый уход, молил “преданно,
по – щенячьи глядя снизу вверх: “Не бросай меня!” - но общество, радостно
строящее капитализм, не услышало его… Сколько таких безвестных прекрасных
Мишей погибло на постсоветских развалинах социализма – в тюрьмах,
на войне, в дыму наркотиков!… В тонком, проникновенном эссе Могутина
реализуется сложная многоплановость лейтмотивов: это и постмодернистское
лукавство “игры с читателем”, и “французская авантюрная интрига”,
и это – большое мудрое сердце, полное бесконечной любви и горя, понимание
невозможности что-либо изменить в жизни этих российских мальчиков,
которые рождены “Иосифами Прекрасными”, но умирают в “19 лет” (несомненная
аллюзия к названию военной повести Г. Бакланова “Навеки – девятнадцатилетние”).
В этой ситуации грубость сексуального натурализма Могутина не кажется
чрезмерной: писатель как бы подчеркивает брутальную мужественность,
чтобы не выглядеть сентиментальным и слезливым.
Заключает своего мини – “Подростка”
Могутин вполне в духе русского критического реализма по Достоевскому:
“Историю… можно запросто переделать в морализаторский спич: Смотрите,
что наркотики, гомосексуализм, тусовки, тунеядство и разгульная ночная
жизнь делают с человеком!.. А можно все представить по-другому: Жалко,
что не нашлось того Майкла Джексона, который бы его (Мишу) спас и
превратил бы его жизнь в Один Большой Диснейленд…”[21].
Безусловно, обращение к маргинальным и табуированным прежде в русской
литературе темам, можно интерпретировать относительно самого Могутина
как дань моде, литературный эпатаж, паблисити; а можно увидеть в этом
гражданскую смелость писателя и призыв к человеколюбию; можно увидеть
искреннее служение идеалам Великой Русской Литературы, продолжающей
демократические традиции Гоголя – Тургенева – Достоевского в ХХ1 веке.