Главная Рецензии

Виктория Суковатая

Что значит быть еврейской американской женщиной

Опубликовано в Журнале «Гендерные исследования», 2003, №10,

Авторская редакция

Talking back. Images of Jewish women in American popular culture. Ed. By Joyce Antler. Brandeis University Press, 1998, 303 p.

Спасаясь от погромов и в поисках более широких образовательных и профессиональных возможностей, между 1880 и 1920 годами более 2 миллионов евреев покинули царскую (а затем большевистскую) Россию. Они надеялись найти новую родину в Америке, но оказались той категорией американцев, которые спустя десятилетия были обозначены в литературе как «потерянное поколение». Перед еврейскими иммигрантами, первой волны, которые искали «свое место» в американском обществе лежало два пути: 1) сохранить свою этническую и религиозную «друговость» в надежде артикулировать ее в будущем «сквозь» англо-протестантскую доминацию американского общества; 2) принести в жертву традиции рода, языка и культуры ради ассимиляции себя и детей в качестве «обычных американцев».

Между радикальностью выбора первого пути (заключить себя в этническое гетто) и опасностью потери собственной культурной идентичности (полного стирания границ) второго пути пролегло движение еврейской иммиграции в Америке. Анализу этих выборов и того, как конструировалась еврейская идентичность в США, рецепциям еврейского субъекта в массовой культуре и массовом американском сознании на протяжении ХХ века, посвящена коллективная монография под редакцией Джойс Энтлер «Оборачиваясь назад: образы еврейских женщин в американской популярной (массовой) культуре».

Издание это до некоторой степени уникальное. Jewish Studies (Еврейские исследования) сформировались как отдельная дисциплина в американских университетах в 70-80-е годы ХХ века на пересечении исследований языка, нации и трагического опыта евреев, переживших Холокост и лагеря смерти во Второй Мировой войне. Значительную часть научной продукции Jewish Studies составляют монографии по истории иудаизма, диалогу иудаизма и постмодернизма, образам раввинистической литературы и еврейской философии. Цель подобных исследований - изучение составляющих еврейской идентичности и возможностям сохранения веры, традиции в не-еврейском окружении. Несмотря на то, что носительницей «еврейства» выступает женщина, еврейский Бог – это сугубо мужской Бог. Отсюда следует, что женской и гендерной проблематике в Jewish Studies уделяют не слишком много внимания.

Поэтому уникальность настоящего издания обусловлена тем, что не выпадая из традиции американских Jewish Studies - анализа еврейского национального сознания и религиозной эволюции, - авторы посвятили его исключительно еврейским женщинам и женскому культурному опыту в Америке. В поле внимания авторов монографии оказывается «раса» («нация») и «гендер» («сексуальность»), а методология заимствована из разных (хотя и близких) направлений американской гуманитаристики: теории кино и визуальных искусств (Visual Studies), еврейской феминистской теологии, Immigrant Studies («иммигрантских исследований»), кросс-культурной антропологии, гендерной теории, семиотики М.Бахтина, литературного критицизма и американистики (American Studies).

Авторы статей анализируют опыт еврейских женщин первого поколения иммиграции, трансформацию еврейской субъективности в Америке (которую отражают девичьи дневники и кино-героини), вклад еврейских женщин в американскую культуру ХХ века и семиотику «еврейства» в массовой американской культуре. Обращаясь прежде всего к кино и телевидению, как основным репрезентантам массового сознания в ХХ веке, авторы книги подчеркивают, что отражение еврейских женщин в популярной американской культуре никогда не было отражением реальной жизни. Первые фильмы о еврейских иммигрантах в Америке были сняты не–евреями, и появление еврея\-ки в кадре выполняло роль этнического материала. Еврейские женщины изображались исключительно в виде «жертв», озабоченных выживанием своих семей, «чуждые американской духовности». Обращение к еврейской теме в раннем американском кино отвечало интересу среднего американца в наблюдении за «национальным Другим». Воссоздание «Еврея» на теле- и кино экране стимулировало – для американцев - осознание границ собственной культурной идентичности. Еврейские женщины, которые изображались в кино как «уязвимые» и «потерянные в жизни» были отражением страхов американского бессознательного не достичь «американской мечты». То, чего американцы боялись в своей собственной жизни, они экстраполировали на образы «национальных чужаков». Американский кинематограф 30-х годов портретировал не еврейскую жизнь в Америке, но американские мифы и стереотипы  «жизни в Америки».

С ростом еврейской популяции в Нью-Йорке, Чикаго, других крупных американских городах, созданием еврейской социальной, финансовой, интеллектуальной элиты, приходом в кино режиссеров-евреев, делается шаг вперед в отображении собственно еврейской идентичности: снимаются фильмы на еврейском языке, открываются еврейские театры, складывается еврейская литература. Американские писатели и исследователи 50-60-годовХХ века пытаются изучить опыт «потерянного поколения», тех евреев, которые вынуждены были принести в жертву свою религиозную и этническую идентичность, чтобы ассимилироваться с американским обществом. В стремлении осмыслить трагедию европейского Холокоста и на подъеме феминистского движения, американское общество переживает подъем интереса к специфике «еврейства», однако уже не в символике «страдания» и «уязвимости». Еврейские женщины на экране стереотипизируются в образах «американской еврейской принцессы» или «еврейской мамочки», которая репрезентирует модель семейного «пасхального поведения».

В этой ситуации еврейские писательницы и актрисы, которые «прорывались» (сохраняя качество этничности) в американскую популярную культуру, выступали в роли «культурных провокаторов» и «мятежниц», так как претендовали на создание собственных версий реальности. Начиная с 60-годов, еврейские женщины пытались представить американским зрителям образы еврейства, альтернативные по отношению к стереотипам массового сознания. При этом они как бы транслировали в женскую аудиторию знаки «сопротивления» традиционным гендерным предубеждениям и тем самым «подпитывали» женское освободительное движение в Америке. Наиболее яркой фигурой американского еврейского кинематографа была и остается Барбара Стрейзанд (в настоящем сборнике ей посвящено две статьи). (Добавлю, что, как известно, Вупи Голдберг взяла еврейскую фамилию отца, чтобы подчеркнуть этнические корни своего таланта, связанного не только с «черной» историей Америки, но и еврейской иммиграцией).

Еврейские американские писательницы (Синтия Озик, Ребекка Голдстейн, Лина  Шарон Шварц, и другие) в своих произведениях пытались репрезентировать еврейский женский взгляд на американский мир как бы «изнутри» - еврейской семьи, родственных связей, религиозной традиции, которые испытывали воздействие американского образа жизни. Часто еврейские писательницы вводили запретные, нелигитимные, «неприятные» темы в литературу: например, пьеса Сары Кохен «Леди Запертой Комнаты» посвящена жизненной драме еврейской женщины-инвалида.  Современные еврейские шоу-ведущие обращаются к традициям «еврейского юмора», чтобы с его помощью противостоять сексизму и антисемитизму, с одной стороны, и репрезентировать свой «не-кошерный» жизненный опыт, с другой.

К концу ХХ века женский еврейский символизм оказался растворенным в американской культуре во множественных формах, которые современными американцами перестают идентифицироваться как «собственно еврейские»: в детских книгах, рождественских историях, популярной музыке и танцах. Для самих носительниц еврейской этничности их выбор культурной идентичности выглядит поляризованным: между еврейским феминизмом и традиционным иудаизмом, полной ассимиляцией и репатриацией в Израиль. В 1996 году художественная выставка в Еврейском Музее в Нью-Йорке была открыта под таким названием: «Изменяя традиционную идентичность: Слишком еврейские или недостаточно еврейские?», и цель ее состояла в том, чтобы выяснить, что означает быть еврейской женщиной в Америке: быть «еврейкой в американской культуре», быть «американкой еврейского происхождения», быть «еврейской американской женщиной» - или что-то другое?

 В отличие от западных, в советских и постсоветских гуманитарных науках «еврейские исследования» практически не представлены, десятилетия полу-официального антисемитизма сделали эту тему почти табуированной. Вопреки широкой популярности произведений Шолом-Алейхема, Бабеля, Гроссмана, Ильфа и Петрова, Багрицкого, Пастернака, Эренбурга академических интерпретаций их творчества - в контексте эволюции еврейской культуры и еврейской идентичности в СССР, - просто не существует! Еще «более отсутствующей» в (пост)советском дискурсе  является тема женской еврейской идентичности, несмотря на то, что женщины - писательницы и ученые еврейского происхождения вошли в советскую культуру в качестве ее знаковых фигур: Лидия Гинзбург, Лиля Брик, Ольга Берггольц, Ольга Фрейденберг, Вера Инбер, др. Специально с этой целью проинспектировав электронные каталоги нескольких научных библиотек, я не обнаружила ни одного серьезного исследования, посвященного анализу еврейской образности в советском кино, на телевидении или в литературе. Была ли стилистика персонажей Фаины Раневской - одной из наиболее известных евреек в советском кино, - реализацией еврейской темы? Или отражением «еврейского взгляда на мир»? Какое место в сценических образах современных популярных шоу-ведущих занимают «еврейские символизации» и какова семиотика «еврейства» в массовом бессознательном?

Поэзия Агнии Барто, Бориса Заходера, Самуила Маршака и Эммы Мошковской, - открывала для десятков поколений пост\советских детей до-пушкинской, младенческий мир русской литературы и сопровождала их всю последующую жизнь, вплоть до рождения собственных детей и внуков. Что такое русский еврей – в отличие от американского, или украинского еврея? И какое место в идентификациях советской\ восточнославянской интеллигенции занимает семантика еврейства? Существуют ли в (пост)советском кино и литературе рецепции еврейской жизни, или единственными, доступными внешнему наблюдателю персонажами «советского еврейского фольклора» остаются библейские Абрам и Сара? Как повлияла советская (украинская, русская, прибалтийская…) культурная традиция на осознание евреями своей идентичности и жизненного пути? Быть евреем в славянской культуре – это знать язык? сохранять веру? демонстрировать определенное мировоззрение и качества характера? иметь типичную внешность и происхождение? разделить судьбу большинства своего народа? правильно выбрать профессию и способ жизни? отказаться от общения с не-кошерными? верить в главенство Книги?

Что значит быть русскоговорящей

украинской

еврейской женщиной?


Главная Рецензии

Центр гендерных исследований, Алматы, Казахстан. 2004-2007.